Ahora vamos a hablar sobre los Idioms.
¿Qué cosa son los idioms? No son idiomas, si no estamos hablando de expresiones con significado cultural, no con un significado literal.
Por Ejemplo:
Diamond in the rough
Su significado, su decir más aproximado al español, sería el «Diamante en Bruto», se refiere a un talento que falta pulir.
Una forma bastante informal de referirse al deceso de una persona, sería:
Kick the Bucket
Su traducción literal sería «Patear el balde», pero no estamos hablando de patear el balde literalmente, se refiere a una forma bastante informal de decir, esta persona ha muerto. O si buscamos una jerga al español, lo más cercano sería afunado.
Para una persona que está aprendiendo un idioma, es importante saber que existe los idioms, no todas las frases tienen una traducción literal, también es bueno saber que el idioma tiene traducciones culturales, así que, a ponerse a leer.